خلقهای سوری زبان مادری خود را در منطقه خودمدیریتی دموکراتیک حفظ میکنند
ژاکلین سلیبا، مدیرکل اولاف تاو در شمال و شرق سوریه، به مناسبت روز جهانی زبان مادری گفت که ادارهی خودمدیریتی فرصت طلایی را برای ما فراهم کرده است تا بار دیگر مالکیت زبان سریانی را به عنوان یک ملت در اختیار بگیریم.
سورگول شخو
حسکه – روز جهانی زبان مادری که هر ساله در ۲۱ فوریه برای افزایش آگاهی از تنوع زبانی و فرهنگی جشن گرفته میشود، اولین بار توسط یونسکو در ۱۷ نوامبر ۱۹۹۹ تأسیس شد و بعداً به طور رسمی توسط مجمع عمومی سازمان ملل تصویب شد.
ژاکلین سلیبا، مدیرکل اولاف تاو در شمال و شرق سوریه، در مورد روز جهانی زبان مادری و حفاظت از زبان سوریانی صحبت کرده و گفت: در سیستم ادارهی خودمدیریتی شمال و شرق سوریه، که بر اساس پروژهی ملت دموکراتیک سوریه بنیاد نهاده شده است، جوامع ساکن در این منطقه به زبان مادری خود آموزش میبینند.
«اولاف تاو» از زبان سریانی دفاع میکند
ژاکلین سلیبا روز زبان مادری را تبریک گفت و گفت: متأسفانه ما روند بسیار سختی را پشت سر می گذاریم زیرا زبان سریانی به سطح مطلوبی نرسیده است. ما به عنوان مؤسسهی اولاف تاو از سال ۲۰۱۴ تاکنون سعی در حفظ این زبان از انقراض و ایجاد چیزهای جدید داشتهایم. ما در حال کار بر روی ایجاد دورههای زبان سریانی هستیم و معلمانی را برای تدریس دروس در مدارس در نظر گرفتهایم و دورهی پیش دبستانی تا دانشگاهها به دو صورت علمی و ادبی به زبان سریانی تهیه می شود.
«سیستم دولت می خواست زبان سریانی را پیش از خلق سریانی از بین ببرد»
ژاکلین سلیبا با بیان اینکه وجود انسان به زبان بستگی دارد، گفت: نظامهای دولتی همیشه میخواهند قبل از نابودی خلق، زبانش را از بین ببرند.«زبان وجود خلقها را در سرزمینی که در آن زندگی میکنند نشان میدهد. کودک از همان دوران کودکی زبتن، فرهنگ، اخلاق و سنتهای جامعهی خود را با شیر مادرش میآموزد. به همین دلیل است که ما به زبان مادری توجه میکنیم تا خلقها بتوانند با احساس اعتماد و صداقت سفر خود را در زندگی آغاز کنند، از باکور کوردستان تا عراق و شمال و شرق سوریه، دولتهایی که بر منطقه مسلط بودند میخواستند زبان خلقهای ساکن این مناطق را از بین ببرند.
«حفظ فرهنگ و زبان در ادارهی خودمدیریتی دموکراتیک»
ژاکلین سلیبا بر پروژهی خودمدیریتی مبتنی بر یک ملت دموکراتیک که همهی ملتها و نهادها را با زبان، فرهنگ و حضور خود در بر میگیرد، تأکید کرد و گفت که به آنها فرصتی طلایی داده شده است تا مهارت جدیدی در زبان سریانی ایجاد کنند و ادامه داد: در پروژهی خودمدیریتی ما توانستیم از بسیاری از حقوق خود به عنوان یک فرصت تاریخی برای حفظ موجودیت خود به عنوان یک ملت استفاده کنیم. این ما را قادر ساخت تا حقوق خود را به عنوان یک ملت مطالبه کنیم و توانستیم خود را به عنوان یک ملت بومی دوباره معرفی کنیم، تمدنی کهن داشته باشیم و زبان سریانی را احیا کنیم.
«زبان قلعهی تمدن دموکراتیک ماست»
ژاکلین سلیبا با این پیام به سخنان خود پایان داد و گفت: با وجود مشکلات، مشکلات سیاسی و اجتماعی و حملات کنونی به منطقه، ما به تلاشهای خود برای حفظ و توسعهی زبان، فرهنگ و تاریخ سریانیها ادامه خواهیم داد. بدون شک فقط با یک دست نمیتوان کف بزنیم، با هم میتوانیم به پروژه و انقلاب دست یابیم و مهمتر از آن، میتوانیم چند زبانگی ملتها را از انقراض و نابودی حفظ کنیم، زبان قلعهی تمدن دموکراتیک ماست، باید آن را حفظ کنیم و آن را یاد بگیریم.