برگزاری نمایشگاە لباس کوردی و نقاشی در دیواندرە

نمایشگاه شامل لباس‌ کوردی و غرفه‌ها شامل پوشش زنان و مردان و زیورآلات مخصوص لباس کوردی بود، گیو‌ە و کلاش کوردی، نقاشی و طراحی، نیز در بین آثار دیده می‌شد. زنان شرکت کنندە بر حفظ هویت اصیل خود تاکید کردند.

آگرین حسینی

دیواندرە- نمایشگاە مد و لباس کوردی و نقاشی از گذشته تا امروز در خانە فرهنگ واقع در فاز ٢ به اجرا درآمد این نمایشگاه از ١۴ تا ١٨بهمن ١۴٠٢ از ساعات ٩ الی ١٢ صبح و ١۶ الی ١٨ عصر برای نمایش عموم دایر است.

نمایشگاه شامل لباس‌ کوردی و غرفه‌ها شامل پوشش زنان و مردان و زیورآلات مخصوص لباس کوردی بود، گیو‌ە و کلاش کوردی، نقاشی و طراحی، نیز در بین آثار دیده می‌شد.

غرفه‌داران که اغلب خود طراح و خیاط لباس کوردی بودند در نمایشگاه حاضر بودند.غرفه‌دار خیاط قسمت دوخت لباس کوردی سهیلا فرجی  به خبرگزاری ما می‌گوید: همانطور که می‌دانید کوردستان ناحیه‌ای کوهستانی و سرد است، همین امر باعث پوشش‌های متنوع در این ناحیه است. در قدیم به دلیل بارش زیاد، پوشش‌های زیاد و حجیم استفاده می‌شده که کم کم فرهنگ دستخوش تغییرات شده و لباس کوردی که نماد فرهنگ، تمدن و ریشه موجودیت ماست به لباس مجلسی تغییر یافته و من به عنوان یک مدافع لباس کوردی، واقف به شکسته شدن فرم لباس سنتی نیستم  و معتقدم که لباس سنتی کوردی باید در همان برهه تاریخی خود باقی بماند، که متاسفانه دستخوش تغییرات و هجوم رسانه‌ها شده است.

وی می‌گوید: لباس کوردی، با همان حجیمی و گشادیش قدرت بیشتری دارد، نه در وجهه مجلسی بودن و باکس دوزی شدە و این تغییرات را به نفع لباس کوردی نمی‌بینم و از طراحان لباس و افرادی که لباس کوردی تولید می‌کنند می‌خواهم با تولید صحیح لباس که شناسنامه یک ملت است، سعی کنند از ریشه خود جدا نشوند و با  پوشیدن لباس کوردی و سنتی خود از فرهنگ خود دفاع کنند و لباس‌هایی کە در این نمایشگاە بە نمای گذاشته شده است تا جایی که توانسته ام استانداردهای لباس کوردی را حفظ کرده و سعی در نشان دادن اصالت آن دارم.

عالیه کریمی، با غرفە زیورآلات و کارهای دست ساز در نمایشگاە لباس کردی شرکت کردە و می گوید کە به دلیل نداشتن پشتوانه مالی، یکی از اتاق‌های خانه را به کارگاه کوچکی تبدیل کرده و از همین کارگاه کوچک به درٱمد رسیده است. عالیە در ادامه می گوید: کارهای دست ساز من مکمل لباس کوردی زنانه است، به طوری که هیچ زن کوردی بدون زیورآلات ظاهر نمی شود.

وی در مورد مسائلی کە با آن روبرو هستند می‌گوید: افراد سود جو که در بازار اجناس کم ارزش چینی و فیک را به مشتری ارائه می دهند، سبب سلب اعتماد شده‌اند اما هستند کسانی که اصالت و فیک بودن را تشخیص می‌دهند. همیشه سعی کرده ام کارهایم را از روی زیورآلات قدیمی طراحی کنم، چون زنان بیشتر زیورآلات قدیمی را به طرح‌های فانتزی ترجیح می‌دهند. من با کمترین امکانات و دردسرها فراوان مشتری‌های خاص خودم را دارم و این واقعیت برای همه ما قابل لمس است که زیورآلات کوردی که به نوعی شناسنامه ما است.

رحیمه شافعی که در غرفه کلاش دوزی است می‌گوید: من ١٠سال است کە این حرفە را ادامە می‌دهم و تابە اکنون هیچ حمایتی از هیچ نهادی نداشتە ام تنها حمایتگر من خودم و دستان توانمند خودم است کە توانستە ام موفق باشم و خدمتی بە لباس و فرهنگ و پوشش کوردی داشتە باشم.

ثریا محمدی نقاش و طراح یکی دیگر از زنان که در نمایشگاه شرکت کرده و تابلوهایش را در معرض نمایش عموم قرار داده می‌گوید: مدت ٣ سال است کە حرفە‌ای زیر نظر ئاسو مرادی کارطراحی سیاه قلم را شروع کرده‌ام و خیلی زود توانستم علاقه و استعدادم را کشف کنم . بیشتر تابلوهایی که انتخاب می‌کنم مضمون زنانه دارد برگرفته از جامعه‌ای که در آن زندگی می‌کنیم بخصوص زندگی زنان در روستا است که همیشه الهام بخش من در کار طراحی بوده است